ショモシャない?!#1
こんにちは、mariko_bangla2019です。
あいさつや数字、食材の名前など生活に欠かせないベンガル語は最初に覚えますが、次のステップとして頻繁に聞く単語を覚えるようになります。そのうちの1つが、「ショモシャ ナイ」直訳すると、「問題ない(No problem)」。
※「~がない(否定)」というのを、ベンガル語では「~ナイ」と言います。日本語と同じでびっくり!
車での移動が多いこの仕事、乾季には轍に車輪をとられ、雨季には泥んこに車輪をとられ、、、と「あ~やっちゃった~?」って感じのことがあります。
こんな時、ドライバーは笑顔で一言。「ショモシャ ナイ」
そして、またある時には、、、
私が乗っていたトムトム(オート三輪)ではありませんが、メインロード沿いで道をふさいで、堂々と車輪交換が始まりました。これもショモシャナイ、のか?
そして割と最近の話なのですが、、、
どうやらクギかなにかを踏んでしまったようです。大丈夫かなあ?と不安そうな顔をする私に、ドライバーは一言。「ショモシャ ナイ~」
簡易なジャッキを使ってタイヤを交換しはじめました。
で、スペアタイヤはどこにあるのかなー、と車の後部座席の下を覗いてみると、、、
一瞬にして怪しげな雰囲気に、、、ドライバーも「ショモシャ(問題)、、、」とつぶやく始末。「ショモシャ ナイではなく、あるあるでしょ!!!」
結局、ドライバーはパンクしたタイヤを抱えてCNG(オート三輪)に乗り、近くの車屋で新しいタイヤを購入、それを車にはめこみ問題解決。この間、1時間。
バングラでの「ショモシャ ナイ」は「ショモシャあるある」の可能性80%超かもしれません。要注意!